Parole nuove dai giornali

phishing

(fishing) s. m. inv. e agg.
    ABBREVIAZIONI
  • * parola mai attestata
    abbr. abbreviato
    agg. aggettivo
    agg.le aggettivale
    ar. arabo
    art. articolo, articolato
    avv. avverbio
    avv.le avverbiale
    cong. congiunzione
    did. didascalia
    ebr. ebraico
    ediz. edizione
    f. femminile
    fam. familiare
    fr. francese
    giapp. giapponese
    gr. greco
    indef. indefinito
    ing. inglese
    inter. interiezione
    intr. intransitivo
    inv. invariabile
    iron. ironico
    it. italiano
    lat. latino
    loc. locuzione
    m. maschile
    n. neutro
    p. pagina
    part. particella
    pers. persiano
    pl. plurale
    port. portoghese
    p. pass. participio passato
    p. pres.participio presente
    prep. preposizione
    pron. pronome, pronominale
    rifl. riflessivo
    s. sostantivo
    s.le sostantivale
    scherz. scherzoso
    spagn. spagnolo
    spreg. spregiativo
    superl. superlativo
    s.v. sotto la voce
    ted. tedesco
    tit. titolo
    tr. transitivo
    v. vedi, verbo

Frode informatica finalizzata a carpire dati personali e riservati di altri utenti della rete telematica, soprattutto numeri di carte di credito o dati di identificazione per l'accesso a siti o servizi; relativo a tale frode.

  • Il phishing (cioè l’attività di «spillare dati sensibili») è una frode. La tecnica è di «pescare illecitamente» informazioni personali con lo scopo di commettere un furto di identità. Lo strumento sono i falsi messaggi di posta elettronica o messaggi istantanei, oppure contatti telefonici. Nelle false email (anche via telefono cellulare) spesso è incluso il logo tratto dai siti Web autentici delle aziende. (Messaggero, 3 gennaio 2008, p. 24, Commenti).
  • Questa volta i «truffati» sono stati loro, i truffatori, che pensavano di avere messo le mani su 2,5 milioni di euro prelevati dai depositi di Poste e dal circuito Cartasì ma che alla fine hanno trovato i propri conti vuoti (e le manette) ad aspettarli: 40 «pescatori» italo-rumeni esperti di truffe online note come phishing -- dall'inglese fishing, pescare, modificato con il marchio di fabbrica degli hacker: il «ph» -- che, ironia della sorte, sono finiti nella rete della polizia postale guidata Antonio Apruzzese. (Massimo Sideri, Corriere della sera, 27 giugno 2012, p. 30, Cronache).
Già attestato in: Messaggero, 25 marzo 2004, p. 15, Cronache italiane (Umberto Rapetto)
Tipo: Prestito / Inglese
Variante dell'ingl. "fishing", 'il pescare, la pesca'. «Il termine nasce etimologicamente da una specie di crasi, ossia la fusione -- in questo caso -- non di semplici vocali, ma di due termini inglesi. La mescola di phone e fishing, ovvero telefono e pesca (e qui non è il frutto, bensì l'atto del pescare), sforna la parola che individua una efficace maniera per far abboccare malcapitati sfruttando sistemi telefonici o telematici.» (Dal portale «Data Manager on line»).
Formanti: phishing (inglese)

Pubblicato in: 2006 parole nuove, Milano 2005
Grande dizionario italiano dell’uso, Torino 2007 (2004)
Nuovo Vocabolario Treccani, Roma 2008